Keine exakte Übersetzung gefunden für تَجْرِبَةُ تَحَقُّقٍ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تَجْرِبَةُ تَحَقُّقٍ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comprobado. ¿Quieres un poco?
    تم التحقق، أتود التجربة؟
  • Chequeado. ¿Quieres un poco?
    تم التحقق، أتود التجربة؟
  • La Comisión consideraba que las actualizaciones anuales brindarían indicios sólidos de si el ensayo estaba cumpliendo las metas y los objetivos establecidos en su comienzo y, en consecuencia, del éxito de las iniciativas que se estaban ensayando.
    ورأت اللجنة أن المعلومات المستكملة السنوية ينبغي أن توفر دلالات أكيـدة لما إذا كانت التجربـة تحقـق الغايات والأهداف المحـددة في بداية التجربة، وبالتالي، نجـاح المبادرات التي يجري تجربتهـا.
  • La experiencia de verificación de las Naciones Unidas en el Iraq muestra que, pese a las muchas políticas y prácticas de disimulación del Iraq, fue posible encontrar pruebas de sus adquisiciones.
    وتبيّن تجربة التحقق التي قامت بها الأمم المتحدة في العراق أنه بالرغم من سياسة العراق وممارساته للتمادي في الإخفاء، فقد أمكن إيجاد أدلة على نشاطه في مجال المشتريات.
  • En relación con el empadronamiento, del 25 de abril al 1º de mayo se hizo una prueba para la validación del equipo de empadronamiento y se prevé que el primer lote de máquinas de empadronamiento llegará al país a principios de junio.
    وفي ما يتعلق بتسجيــل الناخبين، أجريت تجربــة للتحقــق من صحة عمل معدات التسجيل في الفترة من 25 نيسان/أبريل إلى 1 أيار/مايو، ومن المتوقع أن تصل الدفعة الأولى من آلات تسجيل الناخبين إلى البلد في أوائل حزيران/يونيه.
  • Sin embargo, cabe observar que, como lo ha demostrado la experiencia, frecuentemente es difícil determinar si un caso en particular se enmarca en la definición de la trata de personas o la del tráfico ilícito de migrantes, dado que ambas actividades comparten algunos elementos comunes.
    إلا أنه ينبغي ملاحظة أنه كثيرا ما يصعب، كما ثبت من التجربة، التحقق مما إذا كانت حالة معيّنة تدخل ضمن تعريف الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين، نظرا إلى أن النشاطين لهما بعض العناصر المشتركة.
  • La experiencia adquirida con la verificación del VX pone de manifiesto que sólo mediante un sistema complejo de verificación integrada por diferentes instrumentos y técnicas de verificación se pueden descubrir pruebas de actividades no declaradas realizadas con anterioridad.
    توضح تجربة التحقق من العامل V X. أن نظام التحقق المعقد فقط الذي يشمل أدوات وتقنيات متعددة للتحقق يستطيع كشف الدليل على الأنشطة التي لم يعلن عنها في السابق.
  • A continuación se citan ejemplos de la experiencia adquirida con la aplicación del plan de vigilancia y verificación permanentes en el ámbito de los misiles.
    ويرد فيما يلي أمثلة عن الدروس المستفادة من التجربة العملية لتنفيذ الرصد والتحقق المستمرين في مجال القذائف.
  • Me enorgullece poder informar a la Asamblea del progreso que Rumania ha logrado, después de obliterar la experiencia del Comunismo, para recuperar toda su memoria histórica, tanto los capítulos buenos como los malos.
    أنا فخور بأن يكون بوسعي أن أبلغ الجمعية بالتقدم الذي استطاعت رومانيا أن تحققه بعد تجربة الشيوعية المدمرة، باسترجاع ذاكرتها التاريخية كاملة، بأجزائها الحسنة والمؤلمة.
  • Dada la evolución de la situación en el Iraq desde 2003, y los adelantos científicos y tecnológicos y la utilidad de la experiencia de la UNSCOM y la UNMOVIC en materia de vigilancia y verificación, la Comisión revisó la metodología y el procedimiento de vigilancia de las instalaciones de misiles de doble uso y material conexo.
    وحيث أن الأوضاع قد تغيرت في العراق منذ عام 2003، ونظرا للتطورات التي تشهدها العلوم والتكنولوجيا والإفادة من تجربة الرصد والتحقق للجنة الخاصة للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش، قامت اللجنة باستعراض منهجية وعملية رصد مرافق القذائف المزدوجة الاستخدام والمواد المتصلة بها.